H-FI (1999) Y AUGUSTO CAMPOS

HIBRIDACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LA ERA DE LA ARTEMÍDIA

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.20873/uft2179-3948.2022v13n3p200-217

Palabras clave:

artemídia, traducción, obra abierta, teoría literaria, post utopía

Resumen

El término artemídia es responsable por la definición de las poéticas interesadas en el tránsito entre medios y suportes tecnológicos – en la concepción de dialogo formal entre las expresiones artísticas e hibridación. A partir de eso, este artículo presenta una reflexión sobre el movimiento de traducción que ha hecho el director de cine Ivan Cardoso con relación a la información estética de la producción poética de Augusto de Campos en el cortometraje Hi-Fi (1999). Además de eso, nuestra mirada del análisis propone un pensamiento críptico centrado en las cuestiones contemporáneas en relación con los conceptos de obra abierta (ECO, 1988) y post utopía (CAMPOS, 1997).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ALENCAR, Guilherme. Análise de imagem dos cartazes do festival de cannes de 1970 a 1979. Orientador: Lindsay Jemima. 2019. 70 f. TCC (Tecnólogo) – Curso Superior de Tecnologia em Design Gráfico, Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Paraná, 2019. Disponível em: https://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/bitstream/1/13852/1/CT_CODEG_2019_1_19.pdf.

BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. 7.ed. São Paulo: Brasiliense, 1994.

CAMPOS, Augusto de. Outro. São Paulo: Perspectiva, 2015.

CAMPOS, Haroldo de. O arco-íris branco: ensaios de literatura e cultura. Rio de Janeiro: Imago Ed, 1997.

CARDOSO, Ivan. O mestre do terrir. São Paulo: imprensaoficial, 2008.

ECO, Umberto. Obra aberta. São Paulo: Perspectiva, 1988.

FERREIRA, Jairo. Cinema de invenção. 3.ed. Rio de Janeiro: azougue editorial, 2016.

JAKOBSON, Roman. A geração que esbanjou seus poetas. São Paulo: SESI-SP, 2017.

LEAL, C. Brasil é horrível para fazer cinema, diz Ivan Cardoso, lenda do underground. Folha de S. Paulo. São Paulo, 16 abr. 2022. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/ilustrissima/2022/04/brasil-e-horrivel-para-fazer-cinema-diz-ivan-cardoso-lenda-do-underground.shtml?origin=folha. Acesso em: 20 abr. 2022.

MACHADO, Arlindo. Arte e mídia. 3.ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2010.

PELLEGRINI, Tânia et al. Literatura, cinema e televisão. São Paulo: Editora Senac São Paulo: Instituto Itaú Cultural, 2003.

PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.

PUPPO, Eugênio (org.). Cinema marginal brasileiro e suas fronteiras: filmes produzidos nos anos 1960 e 1970. São Paulo: Heco Produções Ltda, 2012.

RISÉRIO, Antonio. Ensaio sobre o texto poético em contexto digital. Salvador: Fundação Casa de Jorge Amado; COPENE, 1998.

ROCHA, Glauber. Eztetyka da fome. Hambre espacio cine experimental. Disponível em: https://hambrecine.com/2013/09/15/eztetyka-da-fome/. Acesso em: 12 maio. 2022.

SONTAG, Susan. Contra a interpretação: e outros ensaios. São Paulo: Companhia das letras, 2020.

XAVIER, Ismail. Alegorias do subdesenvolvimento: cinema novo tropicalismo cinema marginal. São Paulo: Cosacnaify, 2012.

Publicado

2023-02-01

Cómo citar

Passos, R. (2023). H-FI (1999) Y AUGUSTO CAMPOS: HIBRIDACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LA ERA DE LA ARTEMÍDIA . EntreLetras, 13(3), 200–217. https://doi.org/10.20873/uft2179-3948.2022v13n3p200-217