Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú
DOI:
https://doi.org/10.20873/uft.rbec.v4e6621Palabras clave:
interculturality, linguistic diversity, quechua language, school exchange, cultural promotionResumen
Promoção intercultural de quíchua entre crianças migrantes de língua quéchua e crianças da cidade no Peru
Estudamos os efeitos da promoção da interculturalidade como abordagem musical pedagógica na diversidade linguística oral quéchua no início da escolaridade. Para este fim, desenvolvemos o tipo de desenho abordagem quantitativa quasi-experimental ao fim propomos o agrupamento de alunos da segunda série do ensino regular básica (grupo experimental (alto-falantes de quíchua) = 27; grupo controle (urbanos) = 26) - (X (média) = 7,6, DP (Desvio padrão) = 1,2), que concordaram em desenvolver sua diversidade intercultural através da técnica de troca de estudantes. Elaboramos um teste de múltipla execução da diversidade linguística oral (ad hoc) para a coleta de dados. Os resultados mostram que o método de pedagogia intercultural se desenvolveu através da estratégia de intercâmbio escolar: a) diversidade linguística em crianças falantes de quíchua, b) crenças e valorização em crianças da cidade; no entanto, os falantes de quéchua apreciavam muito mais suas origens andinas. Na aprendizagem da língua quéchua não houve diferenças entre os grupos, portanto o programa não teve efeitos devido às limitações temporais e curriculares. Finalmente, os falantes de quíchua conseguiram expressar significados culturais através do quíchua, graças ao ambiente intercultural desenvolvido pelo experimento de intercâmbio.
Palavras-chave: Interculturalidade, Diversidade Linguística, Língua Quechua, Intercâmbio Escolar, Promoção Cultural.
Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú
RESUMEN. Estudiamos los efectos del fomento de la interculturalidad como enfoque pedagógico musical en la diversidad lingüística oral quechua en los inicios de escolaridad. Para este fin, desarrollamos el tipo de diseño cuasi experimental de enfoque cuantitativo, planteamos la agrupación de estudiantes de segundo grado de educación básica regular (grupo experimental (quechua hablantes) = 27; grupo control (citadinos) = 26) – (X (promedio) = 7,6; D.E. (desviación estándar) = 1,2), los cuales aceptaron desarrollar su diversidad intercultural mediante la técnica del intercambio estudiantil. Elaboramos una prueba de ejecución múltiple de diversidad lingüística oral (ad hoc) para el recojo de datos. Los resultados demuestran que el método de pedagogía intercultural desarrolló mediante estrategia de intercambio escolar: a) la diversidad lingüística en niños quechua hablantes, b) creencias y valoración en niños citadinos; sin embargo, los sujetos quechua hablantes apreciaron mucho más sus orígenes alto andinos. En el aprendizaje de la lengua quechua no se evidenciaron diferencias entre grupos, por lo que el programa no surtió efectos debido a limitaciones temporales y curriculares. Finalmente, los sujetos quechua hablantes lograron expresar significados culturales a través del quechua, gracias al entorno intercultural desarrollado por el experimento de intercambio.
Palabras clave: Interculturalidad, Diversidad Lingüística, Lengua Quechua, Intercambio Escolar, Fomento Cultural.
Intercultural promotion of quechua among quechua-speaking migrant children and city children in Peru
ABSTRACT. We study the effects of the promotion of interculturality as a pedagogical musical approach in Quechua oral linguistic diversity at the beginning of schooling. For this purpose, we developed the quasi-experimental type of quantitative approach design, we proposed the grouping of second grade students of regular basic education (experimental group (quechua speakers) = 27, control group (city dwellers) = 26) - (X (average) = 7.6, SD (standard deviation) = 1.2), who agreed to develop their intercultural diversity through the technique of student exchange. We elaborated a test of multiple execution of oral linguistic diversity (ad hoc) for the data collection. The results show that the method of intercultural pedagogy developed through school exchange strategy: a) linguistic diversity in quechua-speaking children, b) beliefs and valuation in city children; however, quechua speakers appreciated their high Andean origins much more. In the learning of the quechua language there were no differences between groups, so the program did not have effects due to temporal and curricular limitations. Finally, the quechua speakers managed to express cultural meanings through quechua, thanks to the intercultural environment developed by the exchange experiment.
Keywords: Interculturality, Linguistic Diversity, Quechua Language, School Exchange, Cultural Promotion.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Proposal for Copyright Notice Creative Commons
1. Policy Proposal to Open Access Journals
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
A. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License that allows sharing the work with recognition of its initial publication in this journal.
B. Authors are able to take on additional contracts separately, non-exclusive distribution of the version of the paper published in this journal (ex .: publish in institutional repository or as a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
C. Authors are permitted and encouraged to post their work online (eg .: in institutional repositories or on their website) at any point before or during the editorial process, as it can lead to productive exchanges, as well as increase the impact and the citation of published work (See the Effect of Open Access).